Перевод "beady eyes" на русский
Произношение beady eyes (биди айз) :
bˈiːdi ˈaɪz
биди айз транскрипция – 30 результатов перевода
- There was the wingtips.
- And the beady eyes.
Definite giveaway.
По туфлям.
И по пронзительному взгляду.
Верный признак.
Скопировать
- Neither can I.
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- А я тем более.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
Скопировать
Oh, okay.
Then I'll take that one there with the beady eyes.
Excellent choice, sir.
Ладно.
Тогда я возьму вон того, с выпученными глазами.
Сер, прекрасный выбор.
Скопировать
Like I once knew this guy named Fox.
This guy named Fox had red, bushy hair and little, beady eyes.
Now, Arnold, he looks just like a tvedt.
Я как-то познакомилась с парнем, которого звали Лис.
У этого Лиса были густые рыжие волосы и глаза-бусинки.
А Арнольд выглядит как твердт.
Скопировать
Jumping out on you all of a sudden, like a ghost!
With those beady eyes of his!
He's everywhere!
Внезапно выскакивающий на тебя, будто призрак!
С теми глазами-бусинами, что у него!
Он повсюду!
Скопировать
Not for you. Not for anybody.
Men, when you're out there in the battlefield and you're looking into the beady eyes of a Canadian as
"Horrific, deplorable violence is okay, "as long as people don't say any naughty words!"
Ни ради вас, ни ради кого другого!
Мужчины! Когда вы окажетесь на поле битвы, и будете смотреть прямо в малюсенькие глазки канадца, замахивающегося на вас своей хоккейной клюшкой... или чем они там вооружены, а вокруг будут гибнуть люди - помните, что говорит Американская Кинематографическая Ассоциация:
"В кино можно показывать самые омерзительные сцены насилия, если только персонажи при этом не ругаются матом"!
Скопировать
The big man's right.
We're gonna see what we can do about them beady eyes, eh?
Fuck, you know it weren't me.
- Здоровяк прав.
Сейчас посмотрим, что мы сделаем с его глазками?
Чёрт, вы знаете, что это не я.
Скопировать
- Neither can I.
But it nevertakes its beady eyes off me!
It shrieks, whistles, flaps its wings.
- А я тем более.
Его глаза, как бусинки, все время смотрят на меня!
Он каркает все время и хлопает крыльями.
Скопировать
I can't.
Those dreadful, beady eyes.
They stare you out.
Не могу.
Эти жуткие блестящие глаза...
Он просто пронзает меня взглядом.
Скопировать
If I might have your attention, Mister Vandemar.
Pipe your beady eyes on this.
What's so clever about that.
Если мне будет позволено привлечь ваше внимание, мистер Вандемар, -
Устремите взгляд ваших очей сюда.
Что в этом особо искусного?
Скопировать
...then we're talking manslaughter.
With that moustache and those beady eyes, he's a cross between Steve Buscemi, John Waters and Edgar Allan
- Aren't they all the same guy?
... то тогда мы говорим о непредумышленном убийстве.
С этими усами и глазами-бусинками он что-то среднее между Стивом Бушеми, Джон Уотерсом и Эдгаром Аланом По.
-А разве это не один и тот же человек?
Скопировать
- I hate rats.
Their beady eyes....
- And their beady teeth.
- Боже, я ненавижу крыс.
С их маленькими глазами-бусинками...
- И их бусинками-зубами.
Скопировать
Thank God Evan won't be at the masquerade tonight.
Nothing could hide those beady eyes.
But you'll be there, won't you, Jack?
Слава Богу, Эвана не будет сегодня на маскараде.
Ничто не сможет спрятать эти маленькие блестящие глазки.
Ну а ты придешь Джек, не так ли?
Скопировать
Sorry, dear, but...
Is one of those problems a hell-bat with beady eyes and devil horns?
How did you know that?
Прости, милочка, но... у нас достаточно проблем и без вас двоих.
А часом одна из ваших проблем не летучая мышка, родом из ада, с такими малюсенькими глазками и рогами, как у дьявола?
Как ты узнала?
Скопировать
You know, I don't even know if she knows what I look like.
Big nose, receding hairline, tiny, beady eyes.
Well, I've been told I look like George Clooney.
Вы знаете, я не уверен что она знает как я выгляжу.
Большеносый, лысеющий, крошечный, глаза как бусинки.
Ну, мне говорили, что я похож на Джорджа Клуни.
Скопировать
Yeah.
And beady eyes that ravage your soul.
Look, what better way to show your commitment than to stare fear straight in the face?
- Да.
И с пронзительным взглядом, который опустошает твою душу.
Послушай, разве есть способ лучше показать твои серьезные намерения, чем посмотреть в глаза своему страху?
Скопировать
But the risk is worth it.
Beady eyes and all.
I thought we put these boots back.
Но риск того стоит.
Пронзительный взгляд и все.
Я думала мы положили это ботинки обратно.
Скопировать
He fed them the science and specs! All so they could build him a brand-new body. Then he infected it with his evil, nasty chromosomes.
They had red, beady eyes.
They got all in my lovely locks.
Он передал им знания и все инструкции чтобы они могли построить ему новое тело, а затем он заразил это своими мерзкими, злобными хромосомами.
У них такие красные глазки, ух!
Они забрались в мои шикарные локоны.
Скопировать
Uh, I work with MXs every day, and let me tell you, they have their limitations.
I mean, for a start, they just stare at you with those... beady eyes.
Look... they don't even respond.
Я работаю с ЭмИксами каждый день, и позвольте мне вам сказать, у них есть свои недостатки.
То есть, для начала, они не сводят с тебя этих своих... глаз-бусинок.
Посмотрите... они даже не отвечают.
Скопировать
Really ugly eyes.
- Small, tiny little beady eyes. - Yeah.
Yeah.
И у нее очень уродливые глаза.
- Маленькие поросячьи глазки.
- Ага.
Скопировать
Well, he is, you know?
Beady eyes, a bespoke suit, the feud over granny's will -- prime suspect.
I am gonna find a cup of tea, sit down and relax, and read this newspaper.
Ну, это он, вы поняли?
Глазки-бусинки, костюм на заказ, ссора из-за бабушкиного наследства — главный подозреваемый.
Я собираюсь взять чашку чая, присесть, расслабиться, и прочитать эту газету.
Скопировать
What about Danny Brogan?
I need you to keep one of your beady eyes on him, the non-lazy one.
Why?
Что там насчёт Дэнни Брогана?
Мне нужно, чтобы ты одним глазком приглядывал за ним, самым неленивым.
С чего?
Скопировать
- Snipe? Bird.
Beady eyes.
Every night it sneaks in my yard and gobbles my poor azaleas.
Разбойник.
Разоритель.
Каждый вечер он прилетает ко мне в палисадник и топчет азалии.
Скопировать
- Are they?
Eh, nowhere near mine, so keep your beady eyes off!
Look, just go around and tell him and tell him quick.
- Да?
До моих еще не доросли, так что глаза не пяль!
Слушай, просто возьми и скажи ему. И побыстрее.
Скопировать
Shifty fella.
Beady eyes.
No?
Хитрый парень.
Глаза бусинки.
Нет?
Скопировать
Get 'em in, I'm begging you!
Right, I've got my beady eyes on them.
Come on, come on.
Заведите их в дом, умоляю!
Не волнуйтесь, я с них глаз не свожу.
Пойдёмте, идём.
Скопировать
Mole? Rat?
Something with beady eyes?
Same thing as every year.
Крыса?
Что-то с глазами-бусинками?
То же, что и каждый год.
Скопировать
It's a rat, mother.
They all have beady eyes.
That's where the phrase comes from.
Это крыса, мама.
У них у всех блестящие глаза.
Вот откуда пошла эта фраза.
Скопировать
You know, I've noticed that Walter has...
Steven has sometimes very red beady eyes.
Have you...
Я заметил, что у Уолтера были...
У Стивена порой маленькие красные глазки.
Вы должны...
Скопировать
- Yes.
They're like beady eyes.
Must be the cold.
- Да.
Они похожи на глаза-бусинки.
Должно быть, все дело в холоде.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов beady eyes (биди айз)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы beady eyes для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биди айз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение